我修習自臺大中譯英筆譯課程,熟練中譯英筆譯之基本原則與技巧,翻譯內容包含商務、新聞、社論、演講等,具有大量翻譯與校閱之實務經驗。
中英語言的主要差異在於主詞及語言的模糊
中英語言的主要差異在於主詞及語言的模糊性,瞭解中英語言本質上的差異是中翻英重要觀念與技巧,有助於在中翻英時跳脫中文的束縛以譯出道地的英文。由中文翻譯成英文,除了強大的英文能力,中文的閱讀理解能力也須與之匹配,才能深入瞭解各類文章特色。我能掌握原文文章重點,並對英文語氣、文章組織與句型、及用字措辭有強烈的敏感度,能準時交付業主精準翻譯的各式文章。