您好!我是Yuwen,畢業於高雄科技大學應日系。在學期間曾赴日本交換留學,在台時參加多場日文相關比賽以及日文交流/志工活動,約有3~4年以上的口筆譯經驗。
目前身為日文自由譯者,與多家翻譯公司密切合作中。接案的類型主要是遊戲產業(UI、角色、技能、劇情、台詞等),也有承接文學、教育、醫學、藥學、保健類、美容保養、新聞傳播、流行資訊、休閒娛樂等類型的案件,可依您的需求簽訂翻譯合約或NDA保密協議。
- 服務時間
平日/假日皆為10:00-20:00,節假日基本上不休息唷~
只要有在線上,基本上半小時內都會回覆,因為還有其他案件需要處理,還請您稍作等待。
※半夜也可詢問,但不一定會馬上回覆,有可能隔天才會回覆您,請見諒。
- 服務類型
1.粉絲信、訊息、郵件
2.技術文件、說明書
3.書籍雜誌、漫畫、小說
4.影音作品(電影、歌詞、動畫)
5.網站文章
未列在上方的類型也可以詢問唷!
- 翻譯費率
日譯中:0.5-1元/字
中譯日:0.8-1.2元/字
依文件種類、翻譯難易度與是否涉及專業知識進行調整,可先私訊詢價。
以上費率僅提供簡易排版,不提供修圖、嵌字等專業處理。
最低消費為50元,50原為一個區間,未滿50則無條件進位。
(例如:1234字*0.5(費率)=617,實際收取費用為650元)
※歡迎長期翻譯合作案配合,請另洽報價。
※如您提供的文件屬大型翻譯且要求之期限充裕,可採稍低的優惠費率來替您報價。
※急件:依稿件內容、數量、難易度加收20%~50%費用,建議先私訊詢問是否能承接唷!
- 字數算法
文字翻譯通常以原文字數來計費,主要採用Word的字數統計功能。
假名、漢字皆為1個字,如「あいうえお」為5個字「ご了承ください」為7個字。
如原稿屬無法計算字數之文件(pdf檔案或圖片檔、影片檔),則可選擇使用譯稿字數來計費,譯稿字數是另外乘以中日文字比來計價。
原則上,日文字數:中文字數=1.36:1.0。
日譯中算法為每字費率×譯稿字數×1.36;中譯日則是每字費率×譯稿字數÷1.36。
- 交稿期限
短件基本的作業天數約為1-3天,實際工作天數會因稿件內容、數量、難易度及目前接案情況而有所差異,以下數值可供參考:
原文字數6000字以下:正式承接後,約1-5個工作天。
原文字數6000字以上:依字數及難易度而定,約3-8個工作天。
大型翻譯(萬字以上):需有詳細內容(如PDF頁面縮圖、合計多少字數,包括案件類型、部分文件內容)才可估算約需花費多少工作天。
受理案件前會先詢問您期望的交稿期限,經考量及評估是否能符合要求後,再告知您是否能承接此案,請務必先詢問再下單服務唷!
※譯稿交件後,如內文有任何需要修正的地方,請在七日內(不含假日)提出哦!
- 服務流程
1.將需要翻譯的文字/檔案,註明您期望的交稿期限後私訊或E-maill給我:yu.work84@gmail.com
2.商討細節及等待報價,同意報價、交期後,請依照報價指示下單
3.譯者開始安排翻譯
4.譯者完稿後將翻譯後的檔案傳給您確認,同時會按下交件。如內文有需要修正的地方,請在七日內(不含假日)提出給譯者修改哦!
- 免責聲明
待客戶確認譯稿正確無誤後,譯者基於善良管理人之注意義務,會立刻刪除檔案不做保留。
如客戶所提供的文件、圖片或影片等原稿有任何侵犯智慧財產權的風險,恕譯者不負任何法律責任。